ਭਗਤਿ ਕਰਤ ਨਾਮਾ ਪਕਰਿ ਉਠਾਇਆ ॥੧॥ भगति करत नामा पकरि उठाइआ ॥१॥ Bẖagaṯ karaṯ nāmā pakar uṯẖā▫i▫ā. ||1|| While Naam Dayv was worshipping, he was grabbed and driven out. ||1|| ਹਸਤ ਖੇਲਤ ਤੇਰੇ ਦੇਹੁਰੇ ਆਇਆ ॥ हसत खेलत तेरे देहुरे आइआ ॥ Hasaṯ kẖelaṯ ṯere ḏehure ā▫i▫ā. Laughing and playing, I came to Your Temple, O Lord. ਹੀਨੜੀ ਜਾਤਿ ਮੇਰੀ ਜਾਦਿਮ ਰਾਇਆ ॥ हीनड़ी जाति मेरी जादिम राइआ ॥ Hīnṛī jāṯ merī jāḏim rā▫i▫ā. I am of a low social class, O Lord; ਛੀਪੇ ਕੇ ਜਨਮਿ ਕਾਹੇ ਕਉ ਆਇਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ छीपे के जनमि काहे कउ आइआ ॥१॥ रहाउ ॥ Cẖẖīpe ke janam kāhe ka▫o ā▫i▫ā. ||1|| rahā▫o. why was I born into a family of fabric dyers? ||1||Pause|| ਲੈ ਕਮਲੀ ਚਲਿਓ ਪਲਟਾਇ ॥ लै कमली चलिओ पलटाइ ॥ Lai kamlī cẖali▫o paltā▫e. I picked up my blanket and went back, ਦੇਹੁਰੈ ਪਾਛੈ ਬੈਠਾ ਜਾਇ ॥੨॥ देहुरै पाछै बैठा जाइ ॥२॥ Ḏehurai pācẖẖai baiṯẖā jā▫e. ||2|| to sit behind the temple. ||2|| ਜਿਉ ਜਿਉ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਗੁਣ ਉਚਰੈ ॥ जिउ जिउ नामा हरि गुण उचरै ॥ Ji▫o ji▫o nāmā har guṇ ucẖrai. As Naam Dayv uttered the Glorious Praises of the Lord, ਭਗਤ ਜਨਾਂ ਕਉ ਦੇਹੁਰਾ ਫਿਰੈ ॥੩॥੬॥ भगत जनां कउ देहुरा फिरै ॥३॥६॥ Bẖagaṯ janāʼn ka▫o ḏehurā firai. ||3||6|| the temple turned around to face the Lord's humble devotee. ||3||6|| |