ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥ ੴ सतिगुर प्रसादि ॥ Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ. One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru: ਭੈਰਉ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਅਸਟਪਦੀ ਘਰੁ ੨ भैरउ कबीर जीउ असटपदी घरु २ Bẖairo Kabīr jī▫o asatpaḏī gẖar 2 Bhairao, Kabeer Jee, Ashtapadees, Second House: ਜਾ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਕਰੇ ਪਰਗਾਸ ॥ जा महि जोति करे परगास ॥ Jā mėh joṯ kare pargās. There, His Divine Light radiates forth. ਅਗਮ ਦ੍ਰੁਗਮ ਗੜਿ ਰਚਿਓ ਬਾਸ ॥ अगम द्रुगम गड़ि रचिओ बास ॥ Agam ḏarugam gaṛ racẖi▫o bās. God constructed a fortress, inaccessible and unreachable, in which He dwells. ਜਿਹ ਪਉੜ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਬਾਲ ਗੋਬਿੰਦ ॥੧॥ जिह पउड़्हे प्रभ बाल गोबिंद ॥१॥ Jih pa▫oṛĥe parabẖ bāl gobinḏ. ||1|| where the Eternally Young Lord God abides. ||1|| ਬਿਜੁਲੀ ਚਮਕੈ ਹੋਇ ਅਨੰਦੁ ॥ बिजुली चमकै होइ अनंदु ॥ Bijulī cẖamkai ho▫e anand. Lightning blazes, and bliss prevails there, ਇਹੁ ਜੀਉ ਰਾਮ ਨਾਮ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ॥ इहु जीउ राम नाम लिव लागै ॥ Ih jī▫o rām nām liv lāgai. This soul is lovingly attuned to the Lord's Name. ਜਰਾ ਮਰਨੁ ਛੂਟੈ ਭ੍ਰਮੁ ਭਾਗੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ जरा मरनु छूटै भ्रमु भागै ॥१॥ रहाउ ॥ Jarā maran cẖẖūtai bẖaram bẖāgai. ||1|| rahā▫o. It is saved from old age and death, and its doubt runs away. ||1||Pause|| ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਸਿਉ ਮਨ ਹੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ अबरन बरन सिउ मन ही प्रीति ॥ Abran baran si▫o man hī parīṯ. Those who believe in high and low social classes, ਹਉਮੈ ਗਾਵਨਿ ਗਾਵਹਿ ਗੀਤ ॥ हउमै गावनि गावहि गीत ॥ Ha▫umai gāvan gāvahi gīṯ. only sing songs and chants of egotism. ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਹੋਤ ਝੁਨਕਾਰ ॥ अनहद सबद होत झुनकार ॥ Anhaḏ sabaḏ hoṯ jẖunkār. The Unstruck Sound-current of the Shabad, the Word of God, resounds in that place, ਜਿਹ ਪਉੜ੍ਹ੍ਹੇ ਪ੍ਰਭ ਸ੍ਰੀ ਗੋਪਾਲ ॥੨॥ जिह पउड़्हे प्रभ स्री गोपाल ॥२॥ Jih pa▫oṛĥe parabẖ sarī gopāl. ||2|| where the Supreme Lord God abides. ||2|| ਖੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਲ ਮੰਡਾ ॥ खंडल मंडल मंडल मंडा ॥ Kẖandal mandal mandal mandā. He creates planets, solar systems and galaxies; ਤ੍ਰਿਅ ਅਸਥਾਨ ਤੀਨਿ ਤ੍ਰਿਅ ਖੰਡਾ ॥ त्रिअ असथान तीनि त्रिअ खंडा ॥ Ŧari▫a asthān ṯīn ṯari▫a kẖanda. He destroys the three worlds, the three gods and the three qualities. ਪਾਰੁ ਨ ਪਾਵੈ ਕੋ ਧਰਨੀਧਰ ਮੰਤ ॥੩॥ पारु न पावै को धरनीधर मंत ॥३॥ Pār na pāvai ko ḏẖarnīḏẖar manṯ. ||3|| No one can find the limits or the secrets of the Lord of the World. ||3|| ਕਦਲੀ ਪੁਹਪ ਧੂਪ ਪਰਗਾਸ ॥ कदली पुहप धूप परगास ॥ Kaḏlī puhap ḏẖūp pargās. The Lord shines forth in the plantain flower and the sunshine. ਅਗਮ ਅਗੋਚਰੁ ਰਹਿਆ ਅਭ ਅੰਤ ॥ अगम अगोचरु रहिआ अभ अंत ॥ Agam agocẖar rahi▫ā abẖ anṯ. The Inaccessible and Unfathomable Lord God dwells in the heart. ਰਜ ਪੰਕਜ ਮਹਿ ਲੀਓ ਨਿਵਾਸ ॥ रज पंकज महि लीओ निवास ॥ Raj pankaj mėh lī▫o nivās. He dwells in the pollen of the lotus flower. ਦੁਆਦਸ ਦਲ ਅਭ ਅੰਤਰਿ ਮੰਤ ॥ दुआदस दल अभ अंतरि मंत ॥ Ḏu▫āḏas ḏal abẖ anṯar manṯ. The Lord's secret is within the twelve petals of the heart-lotus. ਜਹ ਪਉੜੇ ਸ੍ਰੀ ਕਮਲਾ ਕੰਤ ॥੪॥ जह पउड़े स्री कमला कंत ॥४॥ Jah pa▫uṛe sarī kamlā kanṯ. ||4|| The Supreme Lord, the Lord of Lakshmi dwells there. ||4|| ਅਰਧ ਉਰਧ ਮੁਖਿ ਲਾਗੋ ਕਾਸੁ ॥ अरध उरध मुखि लागो कासु ॥ Araḏẖ uraḏẖ mukẖ lāgo kās. He is like the sky, stretching across the lower, upper and middle realms. ਸੁੰਨ ਮੰਡਲ ਮਹਿ ਕਰਿ ਪਰਗਾਸੁ ॥ सुंन मंडल महि करि परगासु ॥ Sunn mandal mėh kar pargās. In the profoundly silent celestial realm, He radiates forth. ਊਹਾਂ ਸੂਰਜ ਨਾਹੀ ਚੰਦ ॥ ऊहां सूरज नाही चंद ॥ Ūhāʼn sūraj nāhī cẖanḏ. Neither the sun nor the moon are there, ਆਦਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਕਰੈ ਅਨੰਦ ॥੫॥ आदि निरंजनु करै अनंद ॥५॥ Āḏ niranjan karai anand. ||5|| but the Primal Immaculate Lord celebrates there. ||5|| ਸੋਹੰ ਸੋ ਜਾ ਕਉ ਹੈ ਜਾਪ ॥ सोहं सो जा कउ है जाप ॥ Sohaʼn so jā ka▫o hai jāp. Chant "Sohan" - "He is me. ਸੋ ਬ੍ਰਹਮੰਡਿ ਪਿੰਡਿ ਸੋ ਜਾਨੁ ॥ सो ब्रहमंडि पिंडि सो जानु ॥ So barahmand pind so jān. Know that He is in the universe, and in the body as well. ਮਾਨ ਸਰੋਵਰਿ ਕਰਿ ਇਸਨਾਨੁ ॥ मान सरोवरि करि इसनानु ॥ Mān sarovar kar isnān. Take your cleansing bath in the Mansarovar Lake. ਜਾ ਕਉ ਲਿਪਤ ਨ ਹੋਇ ਪੁੰਨ ਅਰੁ ਪਾਪ ॥੬॥ जा कउ लिपत न होइ पुंन अरु पाप ॥६॥ Jā ka▫o lipaṯ na ho▫e punn ar pāp. ||6|| He is not affected by either virtue or vice. ||6|| ਅਬਰਨ ਬਰਨ ਘਾਮ ਨਹੀ ਛਾਮ ॥ अबरन बरन घाम नही छाम ॥ Abran baran gẖām nahī cẖẖām. He is not affected by either high or low social class, sunshine or shade. ਅਵਰ ਨ ਪਾਈਐ ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਮ ॥ अवर न पाईऐ गुर की साम ॥ Avar na pā▫ī▫ai gur kī sām. He is in the Guru's Sanctuary, and nowhere else. ਟਾਰੀ ਨ ਟਰੈ ਆਵੈ ਨ ਜਾਇ ॥ टारी न टरै आवै न जाइ ॥ Tārī na tarai āvai na jā▫e. He is not diverted by diversions, comings or goings. ਸੁੰਨ ਸਹਜ ਮਹਿ ਰਹਿਓ ਸਮਾਇ ॥੭॥ सुंन सहज महि रहिओ समाइ ॥७॥ Sunn sahj mėh rahi▫o samā▫e. ||7|| Remain intuitively absorbed in the celestial void. ||7|| ਮਨ ਮਧੇ ਜਾਨੈ ਜੇ ਕੋਇ ॥ मन मधे जानै जे कोइ ॥ Man maḏẖe jānai je ko▫e. One who knows the Lord in the mind - ਜੋ ਬੋਲੈ ਸੋ ਆਪੈ ਹੋਇ ॥ जो बोलै सो आपै होइ ॥ Jo bolai so āpai ho▫e. whatever he says, comes to pass. ਜੋਤਿ ਮੰਤ੍ਰਿ ਮਨਿ ਅਸਥਿਰੁ ਕਰੈ ॥ जोति मंत्रि मनि असथिरु करै ॥ Joṯ manṯar man asthir karai. One who firmly implants the Lord's Divine Light, and His Mantra within the mind- ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਤਰੈ ॥੮॥੧॥ कहि कबीर सो प्रानी तरै ॥८॥१॥ Kahi Kabīr so parānī ṯarai. ||8||1|| says Kabeer, such a mortal crosses over to the other side. ||8||1|| |