Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 1162
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 1162
ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਜਾ ਕੈ ਪਰਗਾਸ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਕੋਟਿ ਸੂਰ ਜਾ ਕੈ ਪਰਗਾਸ
कोटि सूर जा कै परगास ॥
Kot soor jaa kæ pargaas.
Millions of suns shine for Him,

ਕੋਟਿ ਮਹਾਦੇਵ ਅਰੁ ਕਬਿਲਾਸ
कोटि महादेव अरु कबिलास ॥
Kot mahaaḋév ar kabilaas.
millions of Shivas and Kailash mountains.

ਬ੍ਰਹਮਾ ਕੋਟਿ ਬੇਦ ਉਚਰੈ ॥੧॥
ब्रहमा कोटि बेद उचरै ॥१॥
Barahmaa kot béḋ uchræ. ||1||
Millions of Brahmas chant the Vedas for Him. ||1||

ਦੁਰਗਾ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਮਰਦਨੁ ਕਰੈ
दुरगा कोटि जा कै मरदनु करै ॥
Ḋurgaa kot jaa kæ marḋan karæ.
Millions of Durga goddesses massage His Feet.

ਜਉ ਜਾਚਉ ਤਉ ਕੇਵਲ ਰਾਮ
जउ जाचउ तउ केवल राम ॥
Ja▫o jaacha▫o ṫa▫o kéval raam.
When I beg, I beg only from the Lord.

ਆਨ ਦੇਵ ਸਿਉ ਨਾਹੀ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
आन देव सिउ नाही काम ॥१॥ रहाउ ॥
Aan ḋév si▫o naahee kaam. ||1|| rahaa▫o.
I have nothing to do with any other deities. ||1||Pause||

ਕੋਟਿ ਚੰਦ੍ਰਮੇ ਕਰਹਿ ਚਰਾਕ
कोटि चंद्रमे करहि चराक ॥
Kot chanḋarmé karahi charaak.
Millions of moons twinkle in the sky.

ਸੁਰ ਤੇਤੀਸਉ ਜੇਵਹਿ ਪਾਕ
सुर तेतीसउ जेवहि पाक ॥
Sur ṫéṫeesa▫o jévėh paak.
Three hundred thirty million gods eat the Lord’s offerings.

ਨਵ ਗ੍ਰਹ ਕੋਟਿ ਠਾਢੇ ਦਰਬਾਰ
नव ग्रह कोटि ठाढे दरबार ॥
Nav garah kot tʰaadʰé ḋarbaar.
The nine stars, a million times over, stand at His Door.

ਧਰਮ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ ॥੨॥
धरम कोटि जा कै प्रतिहार ॥२॥
Ḋʰaram kot jaa kæ parṫihaar. ||2||
Millions of Righteous Judges of Dharma are His gate-keepers. ||2||

ਪਵਨ ਕੋਟਿ ਚਉਬਾਰੇ ਫਿਰਹਿ
पवन कोटि चउबारे फिरहि ॥
Pavan kot cha▫ubaaré firėh.
Millions of winds blow around Him in the four directions.

ਬਾਸਕ ਕੋਟਿ ਸੇਜ ਬਿਸਥਰਹਿ
बासक कोटि सेज बिसथरहि ॥
Baasak kot séj bisaṫʰrahi.
Millions of serpents prepare His bed.

ਸਮੁੰਦ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਪਾਨੀਹਾਰ
समुंद कोटि जा के पानीहार ॥
Samunḋ kot jaa ké paaneehaar.
Millions of oceans are His water-carriers.

ਰੋਮਾਵਲਿ ਕੋਟਿ ਅਠਾਰਹ ਭਾਰ ॥੩॥
रोमावलि कोटि अठारह भार ॥३॥
Romaaval kot atʰaarah bʰaar. ||3||
The eighteen million loads of vegetation are His Hair. ||3||

ਕੋਟਿ ਕਮੇਰ ਭਰਹਿ ਭੰਡਾਰ
कोटि कमेर भरहि भंडार ॥
Kot kamér bʰarėh bʰandaar.
Millions of treasurers fill His Treasury.

ਕੋਟਿਕ ਲਖਿਮੀ ਕਰੈ ਸੀਗਾਰ
कोटिक लखिमी करै सीगार ॥
Kotik lakʰmee karæ seegaar.
Millions of Lakshmis adorn themselves for Him.

ਕੋਟਿਕ ਪਾਪ ਪੁੰਨ ਬਹੁ ਹਿਰਹਿ
कोटिक पाप पुंन बहु हिरहि ॥
Kotik paap punn baho hirėh.
Many millions of vices and virtues look up to Him.

ਇੰਦ੍ਰ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੇ ਸੇਵਾ ਕਰਹਿ ॥੪॥
इंद्र कोटि जा के सेवा करहि ॥४॥
Inḋar kot jaa ké sévaa karahi. ||4||
Millions of Indras serve Him. ||4||

ਨਗਰੀ ਨਗਰੀ ਖਿਅਤ ਅਪਾਰ
नगरी नगरी खिअत अपार ॥
Nagree nagree kʰi▫aṫ apaar.
In each and every village, His infinite fame has spread.

ਛਪਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਪ੍ਰਤਿਹਾਰ
छपन कोटि जा कै प्रतिहार ॥
Chʰapan kot jaa kæ parṫihaar.
Fifty-six million clouds are His.

ਲਟ ਛੂਟੀ ਵਰਤੈ ਬਿਕਰਾਲ
लट छूटी वरतै बिकराल ॥
Lat chʰootee varṫæ bikraal.
Wild demons with disheveled hair move about.

ਕੋਟਿ ਕਲਾ ਖੇਲੈ ਗੋਪਾਲ ॥੫॥
कोटि कला खेलै गोपाल ॥५॥
Kot kalaa kʰélæ gopaal. ||5||
The Lord plays in countless ways. ||5||

ਕੋਟਿ ਜਗ ਜਾ ਕੈ ਦਰਬਾਰ
कोटि जग जा कै दरबार ॥
Kot jag jaa kæ ḋarbaar.
Millions of charitable feasts are held in His Court,

ਗੰਧ੍ਰਬ ਕੋਟਿ ਕਰਹਿ ਜੈਕਾਰ
गंध्रब कोटि करहि जैकार ॥
Ganḋʰarab kot karahi jækaar.
and millions of celestial singers celebrate His victory.

ਬਿਦਿਆ ਕੋਟਿ ਸਭੈ ਗੁਨ ਕਹੈ
बिदिआ कोटि सभै गुन कहै ॥
Biḋi▫aa kot sabʰæ gun kahæ.
Millions of sciences all sing His Praises.

ਤਊ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਕਾ ਅੰਤੁ ਲਹੈ ॥੬॥
तऊ पारब्रहम का अंतु न लहै ॥६॥
Ṫa▫oo paarbarahm kaa anṫ na lahæ. ||6||
Even so, the limits of the Supreme Lord God cannot be found. ||6||

ਬਾਵਨ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਰੋਮਾਵਲੀ
बावन कोटि जा कै रोमावली ॥
Baavan kot jaa kæ romaavalee.
Rama, with millions of monkeys,

ਰਾਵਨ ਸੈਨਾ ਜਹ ਤੇ ਛਲੀ
रावन सैना जह ते छली ॥
Raavan sænaa jah ṫé chʰalee.
conquered Raawan’s army.

ਸਹਸ ਕੋਟਿ ਬਹੁ ਕਹਤ ਪੁਰਾਨ
सहस कोटि बहु कहत पुरान ॥
Sahas kot baho kahaṫ puraan.
Billions of Puranas greatly praise Him;

ਦੁਰਜੋਧਨ ਕਾ ਮਥਿਆ ਮਾਨੁ ॥੭॥
दुरजोधन का मथिआ मानु ॥७॥
Ḋurjoḋʰan kaa maṫʰi▫aa maan. ||7||
He humbled the pride of Duyodhan. ||7||

ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸੁਨਿ ਸਾਰਿਗਪਾਨ
कहि कबीर सुनि सारिगपान ॥
Kahi Kabeer sun saarigpaan.
Says Kabir, please hear me, O Lord of the World.

ਕੰਦ੍ਰਪ ਕੋਟਿ ਜਾ ਕੈ ਲਵੈ ਧਰਹਿ
कंद्रप कोटि जा कै लवै न धरहि ॥
Kanḋarap kot jaa kæ lavæ na ḋʰarėh.
Millions of gods of love cannot compete with Him.

ਅੰਤਰ ਅੰਤਰਿ ਮਨਸਾ ਹਰਹਿ
अंतर अंतरि मनसा हरहि ॥
Anṫar anṫar mansaa harėh.
He steals the hearts of mortal beings.

ਦੇਹਿ ਅਭੈ ਪਦੁ ਮਾਂਗਉ ਦਾਨ ॥੮॥੨॥੧੮॥੨੦॥
देहि अभै पदु मांगउ दान ॥८॥२॥१८॥२०॥
Ḋėh abʰæ paḋ maaⁿga▫o ḋaan. ||8||2||18||20||
I beg for the blessing of fearless dignity. ||8||2||18||20||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits