Sri Granth: Shabad/Paurhi/Salok SGGS Page 116
Shabad/Paurhi/Salok     Guru Granth Sahib Page 116
ਆਪੁ ਵੰਞਾਏ ਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਏ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਮਾਝ ਮਹਲਾ
माझ महला ३ ॥
Maajʰ mėhlaa 3.
Maajh, Third Mehl:

ਆਪੁ ਵੰਞਾਏ ਤਾ ਸਭ ਕਿਛੁ ਪਾਏ
आपु वंञाए ता सभ किछु पाए ॥
Aap vañaa▫é ṫaa sabʰ kichʰ paa▫é.
Those who lose their own selves obtain everything.

ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਸਚੀ ਲਿਵ ਲਾਏ
गुर सबदी सची लिव लाए ॥
Gur sabḋee sachee liv laa▫é.
Through the Word of the Guru’s Shabad, they enshrine Love for the True one.

ਸਚੁ ਵਣੰਜਹਿ ਸਚੁ ਸੰਘਰਹਿ ਸਚੁ ਵਾਪਾਰੁ ਕਰਾਵਣਿਆ ॥੧॥
सचु वणंजहि सचु संघरहि सचु वापारु करावणिआ ॥१॥
Sach vaṇaⁿjahi sach sangʰrahi sach vaapaar karaavaṇi▫aa. ||1||
They trade in Truth, they gather in Truth, and they deal only in Truth. ||1||

ਹਉ ਵਾਰੀ ਜੀਉ ਵਾਰੀ ਹਰਿ ਗੁਣ ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵਣਿਆ
हउ वारी जीउ वारी हरि गुण अनदिनु गावणिआ ॥
Ha▫o vaaree jee▫o vaaree har guṇ an▫ḋin gaavaṇi▫aa.
I am a sacrifice, my soul is a sacrifice, to those who sing the Glorious Praises of the Lord, night and day.

ਹਉ ਤੇਰਾ ਤੂੰ ਠਾਕੁਰੁ ਮੇਰਾ ਸਬਦਿ ਵਡਿਆਈ ਦੇਵਣਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
हउ तेरा तूं ठाकुरु मेरा सबदि वडिआई देवणिआ ॥१॥ रहाउ ॥
Ha▫o ṫéraa ṫooⁿ tʰaakur méraa sabaḋ vadi▫aa▫ee ḋévaṇi▫aa. ||1|| rahaa▫o.
I am Yours, You are my Lord and Master. You bestow greatness through the Word of Your Shabad. ||1||Pause||

ਵੇਲਾ ਵਖਤ ਸਭਿ ਸੁਹਾਇਆ
वेला वखत सभि सुहाइआ ॥
vélaa vakʰaṫ sabʰ suhaa▫i▫aa.
That time, that moment is totally beautiful,

ਜਿਤੁ ਸਚਾ ਮੇਰੇ ਮਨਿ ਭਾਇਆ
जितु सचा मेरे मनि भाइआ ॥
Jiṫ sachaa méré man bʰaa▫i▫aa.
when the True One becomes pleasing to my mind.

ਸਚੇ ਸੇਵਿਐ ਸਚੁ ਵਡਿਆਈ ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸਚੁ ਪਾਵਣਿਆ ॥੨॥
सचे सेविऐ सचु वडिआई गुर किरपा ते सचु पावणिआ ॥२॥
Saché sévi▫æ sach vadi▫aa▫ee gur kirpaa ṫé sach paavṇi▫aa. ||2||
Serving the True One, true greatness is obtained. By Guru’s Grace, the True One is obtained. ||2||

ਭਾਉ ਭੋਜਨੁ ਸਤਿਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਪਾਏ
भाउ भोजनु सतिगुरि तुठै पाए ॥
Bʰaa▫o bʰojan saṫgur ṫutʰæ paa▫é.
The food of spiritual love is obtained when the True Guru is pleased.

ਅਨ ਰਸੁ ਚੂਕੈ ਹਰਿ ਰਸੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ
अन रसु चूकै हरि रसु मंनि वसाए ॥
An ras chookæ har ras man vasaa▫é.
Other essences are forgotten, when the Lord’s Essence comes to dwell in the mind.

ਸਚੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਹਜ ਸੁਖੁ ਬਾਣੀ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਵਣਿਆ ॥੩॥
सचु संतोखु सहज सुखु बाणी पूरे गुर ते पावणिआ ॥३॥
Sach sanṫokʰ sahj sukʰ baṇee pooré gur ṫé paavṇi▫aa. ||3||
Truth, contentment and intuitive peace and poise are obtained from the Bani, the Word of the Perfect Guru. ||3||

ਸਤਿਗੁਰੁ ਸੇਵਹਿ ਮੂਰਖ ਅੰਧ ਗਵਾਰਾ
सतिगुरु न सेवहि मूरख अंध गवारा ॥
Saṫgur na sévėh moorakʰ anḋʰ gavaaraa.
The blind and ignorant fools do not serve the True Guru;

ਫਿਰਿ ਓਇ ਕਿਥਹੁ ਪਾਇਨਿ ਮੋਖ ਦੁਆਰਾ
फिरि ओइ किथहु पाइनि मोख दुआरा ॥
Fir o▫é kiṫʰhu paa▫in mokʰ ḋu▫aaraa.
how will they find the gate of salvation?

ਮਰਿ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਫਿਰਿ ਫਿਰਿ ਆਵਹਿ ਜਮ ਦਰਿ ਚੋਟਾ ਖਾਵਣਿਆ ॥੪॥
मरि मरि जंमहि फिरि फिरि आवहि जम दरि चोटा खावणिआ ॥४॥
Mar mar jamėh fir fir aavahi jam ḋar chotaa kʰaavaṇi▫aa. ||4||
They die and die, over and over again, only to be reborn, over and over again. They are struck down at Death’s Door. ||4||

ਸਬਦੈ ਸਾਦੁ ਜਾਣਹਿ ਤਾ ਆਪੁ ਪਛਾਣਹਿ
सबदै सादु जाणहि ता आपु पछाणहि ॥
Sabḋæ saaḋ jaaṇėh ṫaa aap pachʰaaṇėh.
Those who know the essence of the Shabad, understand their own selves.

ਨਿਰਮਲ ਬਾਣੀ ਸਬਦਿ ਵਖਾਣਹਿ
निरमल बाणी सबदि वखाणहि ॥
Nirmal baṇee sabaḋ vakaaṇėh.
Immaculate is the speech of those who chant the Word of the Shabad.

ਸਚੇ ਸੇਵਿ ਸਦਾ ਸੁਖੁ ਪਾਇਨਿ ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਵਣਿਆ ॥੫॥
सचे सेवि सदा सुखु पाइनि नउ निधि नामु मंनि वसावणिआ ॥५॥
Saché sév saḋaa sukʰ paa▫in na▫o niḋʰ naam man vasaavaṇi▫aa. ||5||
Serving the True One, they find a lasting peace; they enshrine the nine treasures of the Naam within their minds. ||5||

ਸੋ ਥਾਨੁ ਸੁਹਾਇਆ ਜੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਭਾਇਆ
सो थानु सुहाइआ जो हरि मनि भाइआ ॥
So ṫʰaan suhaa▫i▫aa jo har man bʰaa▫i▫aa.
Beautiful is that place, which is pleasing to the Lord’s Mind.

ਸਤਸੰਗਤਿ ਬਹਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇਆ
सतसंगति बहि हरि गुण गाइआ ॥
Saṫsangaṫ bahi har guṇ gaa▫i▫aa.
There, sitting in the Sat Sangat, the True Congregation, the Glorious Praises of the Lord are sung.

ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਸਾਲਾਹਹਿ ਸਾਚਾ ਨਿਰਮਲ ਨਾਦੁ ਵਜਾਵਣਿਆ ॥੬॥
अनदिनु हरि सालाहहि साचा निरमल नादु वजावणिआ ॥६॥
An▫ḋin har saalaahahi saachaa nirmal naaḋ vajaavaṇi▫aa. ||6||
Night and day, the True One is praised; the Immaculate Sound-current of the Naad resounds there. ||6||

ਮਨਮੁਖ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਖੋਟਾ ਪਾਸਾਰਾ
मनमुख खोटी रासि खोटा पासारा ॥
Manmukʰ kʰotee raas kʰotaa paasaaraa.
The wealth of the self-willed Manmukhs is false, and false is their ostentatious display.

ਕੂੜੁ ਕਮਾਵਨਿ ਦੁਖੁ ਲਾਗੈ ਭਾਰਾ
कूड़ु कमावनि दुखु लागै भारा ॥
Kooṛ kamaavan ḋukʰ laagæ bʰaaraa.
They practice falsehood, and suffer terrible pain.

ਭਰਮੇ ਭੂਲੇ ਫਿਰਨਿ ਦਿਨ ਰਾਤੀ ਮਰਿ ਜਨਮਹਿ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਣਿਆ ॥੭॥
भरमे भूले फिरनि दिन राती मरि जनमहि जनमु गवावणिआ ॥७॥
Bʰarmé bʰoolé firan ḋin raaṫee mar janmėh janam gavaavṇi▫aa. ||7||
Deluded by doubt, they wander day and night; through birth and death, they lose their lives. ||7||

ਸਚਾ ਸਾਹਿਬੁ ਮੈ ਅਤਿ ਪਿਆਰਾ
सचा साहिबु मै अति पिआरा ॥
Sachaa saahib mæ aṫ pi▫aaraa.
My True Lord and Master is very dear to me.

ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਅਧਾਰਾ
पूरे गुर कै सबदि अधारा ॥
Pooré gur kæ sabaḋ aḋʰaaraa.
The Shabad of the Perfect Guru is my Support.

ਨਾਨਕ ਨਾਮਿ ਮਿਲੈ ਵਡਿਆਈ ਦੁਖੁ ਸੁਖੁ ਸਮ ਕਰਿ ਜਾਨਣਿਆ ॥੮॥੧੦॥੧੧॥
नानक नामि मिलै वडिआई दुखु सुखु सम करि जानणिआ ॥८॥१०॥११॥
Naanak naam milæ vadi▫aa▫ee ḋukʰ sukʰ sam kar jaanṇi▫aa. ||8||10||11||
O Nanak! One who obtains the Greatness of the Naam, looks upon pain and pleasure as one and the same. ||8||10||11||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits