ਮੈਲਾ ਬ੍ਰਹਮਾ ਮੈਲਾ ਇੰਦੁ ॥ मैला ब्रहमा मैला इंदु ॥ Mailā barahmā mailā inḏ. Brahma is polluted, and Indra is polluted. ਰਵਿ ਮੈਲਾ ਮੈਲਾ ਹੈ ਚੰਦੁ ॥੧॥ रवि मैला मैला है चंदु ॥१॥ Rav mailā mailā hai cẖanḏ. ||1|| The sun is polluted, and the moon is polluted. ||1|| ਮੈਲਾ ਮਲਤਾ ਇਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥ मैला मलता इहु संसारु ॥ Mailā malṯā ih sansār. This world is polluted with pollution. ਇਕੁ ਹਰਿ ਨਿਰਮਲੁ ਜਾ ਕਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ इकु हरि निरमलु जा का अंतु न पारु ॥१॥ रहाउ ॥ Ik har nirmal jā kā anṯ na pār. ||1|| rahā▫o. Only the One Lord is Immaculate; He has no end or limitation. ||1||Pause|| ਮੈਲੇ ਬ੍ਰਹਮੰਡਾਇ ਕੈ ਈਸ ॥ मैले ब्रहमंडाइ कै ईस ॥ Maile barahmandā▫i kai īs. The rulers of kingdoms are polluted. ਮੈਲੇ ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਦਿਨ ਤੀਸ ॥੨॥ मैले निसि बासुर दिन तीस ॥२॥ Maile nis bāsur ḏin ṯīs. ||2|| Nights and days, and the days of the month are polluted. ||2|| ਮੈਲਾ ਮੋਤੀ ਮੈਲਾ ਹੀਰੁ ॥ मैला मोती मैला हीरु ॥ Mailā moṯī mailā hīr. The pearl is polluted, the diamond is polluted. ਮੈਲਾ ਪਉਨੁ ਪਾਵਕੁ ਅਰੁ ਨੀਰੁ ॥੩॥ मैला पउनु पावकु अरु नीरु ॥३॥ Mailā pa▫un pāvak ar nīr. ||3|| Wind, fire and water are polluted. ||3|| ਮੈਲੇ ਸਿਵ ਸੰਕਰਾ ਮਹੇਸ ॥ मैले सिव संकरा महेस ॥ Maile siv sankrā mahes. Shiva, Shankara and Mahaysh are polluted. ਮੈਲੇ ਸਿਧ ਸਾਧਿਕ ਅਰੁ ਭੇਖ ॥੪॥ मैले सिध साधिक अरु भेख ॥४॥ Maile siḏẖ sāḏẖik ar bẖekẖ. ||4|| The Siddhas, seekers and strivers, and those who wear religious robes, are polluted. ||4|| ਮੈਲੇ ਜੋਗੀ ਜੰਗਮ ਜਟਾ ਸਹੇਤਿ ॥ मैले जोगी जंगम जटा सहेति ॥ Maile jogī jangam jatā saheṯ. The Yogis and wandering hermits with their matted hair are polluted. ਮੈਲੀ ਕਾਇਆ ਹੰਸ ਸਮੇਤਿ ॥੫॥ मैली काइआ हंस समेति ॥५॥ Mailī kā▫i▫ā hans sameṯ. ||5|| The body, along with the swan-soul, is polluted. ||5|| ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਤੇ ਜਨ ਪਰਵਾਨ ॥ कहि कबीर ते जन परवान ॥ Kahi Kabīr ṯe jan parvān. Says Kabeer, those humble beings are approved, ਨਿਰਮਲ ਤੇ ਜੋ ਰਾਮਹਿ ਜਾਨ ॥੬॥੩॥ निरमल ते जो रामहि जान ॥६॥३॥ Nirmal ṯe jo rāmėh jān. ||6||3|| and pure, who know the Lord. ||6||3|| |