ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bẖairo mėhlā 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਰਹਾ ਕਲਿ ਮਾਹਿ ॥ तेरी टेक रहा कलि माहि ॥ Ŧerī tek rahā kal māhi. With Your Support, I survive in the Dark Age of Kali Yuga. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਗਾਹਿ ॥ तेरी टेक तेरे गुण गाहि ॥ Ŧerī tek ṯere guṇ gāhi. With Your Support, I sing Your Glorious Praises. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨ ਪੋਹੈ ਕਾਲੁ ॥ तेरी टेक न पोहै कालु ॥ Ŧerī tek na pohai kāl. With Your Support, death cannot even touch me. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਬਿਨਸੈ ਜੰਜਾਲੁ ॥੧॥ तेरी टेक बिनसै जंजालु ॥१॥ Ŧerī tek binsai janjāl. ||1|| With Your Support, my entanglements vanish. ||1|| ਦੀਨ ਦੁਨੀਆ ਤੇਰੀ ਟੇਕ ॥ दीन दुनीआ तेरी टेक ॥ Ḏīn ḏunī▫ā ṯerī tek. In this world and the next, I have Your Support. ਸਭ ਮਹਿ ਰਵਿਆ ਸਾਹਿਬੁ ਏਕ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ सभ महि रविआ साहिबु एक ॥१॥ रहाउ ॥ Sabẖ mėh ravi▫ā sāhib ek. ||1|| rahā▫o. The One Lord, our Lord and Master, is all-pervading. ||1||Pause|| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਕਰਉ ਆਨੰਦ ॥ तेरी टेक करउ आनंद ॥ Ŧerī tek kara▫o ānanḏ. With Your Support, I celebrate blissfully. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਜਪਉ ਗੁਰ ਮੰਤ ॥ तेरी टेक जपउ गुर मंत ॥ Ŧerī tek japa▫o gur manṯ. With Your Support, I chant the Guru's Mantra. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤਰੀਐ ਭਉ ਸਾਗਰੁ ॥ तेरी टेक तरीऐ भउ सागरु ॥ Ŧerī tek ṯarī▫ai bẖa▫o sāgar. With Your Support, I cross over the terrifying world-ocean. ਰਾਖਣਹਾਰੁ ਪੂਰਾ ਸੁਖ ਸਾਗਰੁ ॥੨॥ राखणहारु पूरा सुख सागरु ॥२॥ Rākẖaṇhār pūrā sukẖ sāgar. ||2|| The Perfect Lord, our Protector and Savior, is the Ocean of Peace. ||2|| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਨਾਹੀ ਭਉ ਕੋਇ ॥ तेरी टेक नाही भउ कोइ ॥ Ŧerī tek nāhī bẖa▫o ko▫e. With Your Support, I have no fear. ਅੰਤਰਜਾਮੀ ਸਾਚਾ ਸੋਇ ॥ अंतरजामी साचा सोइ ॥ Anṯarjāmī sācẖā so▫e. The True Lord is the Inner-knower, the Searcher of hearts. ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਮਨਿ ਤਾਣੁ ॥ तेरी टेक तेरा मनि ताणु ॥ Ŧerī tek ṯerā man ṯāṇ. With Your Support, my mind is filled with Your Power. ਈਹਾਂ ਊਹਾਂ ਤੂ ਦੀਬਾਣੁ ॥੩॥ ईहां ऊहां तू दीबाणु ॥३॥ Īhāʼn ūhāʼn ṯū ḏībāṇ. ||3|| Here and there, You are my Court of Appeal. ||3|| ਤੇਰੀ ਟੇਕ ਤੇਰਾ ਭਰਵਾਸਾ ॥ तेरी टेक तेरा भरवासा ॥ Ŧerī tek ṯerā bẖarvāsā. I take Your Support, and place my faith in You. ਸਗਲ ਧਿਆਵਹਿ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥ सगल धिआवहि प्रभ गुणतासा ॥ Sagal ḏẖi▫āvahi parabẖ guṇṯāsā. All meditate on God, the Treasure of Virtue. ਜਪਿ ਜਪਿ ਅਨਦੁ ਕਰਹਿ ਤੇਰੇ ਦਾਸਾ ॥ जपि जपि अनदु करहि तेरे दासा ॥ Jap jap anaḏ karahi ṯere ḏāsā. Chanting and meditating on You, Your slaves celebrate in bliss. ਸਿਮਰਿ ਨਾਨਕ ਸਾਚੇ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੨੬॥੩੯॥ सिमरि नानक साचे गुणतासा ॥४॥२६॥३९॥ Simar Nānak sācẖe guṇṯāsā. ||4||26||39|| Nanak meditates in remembrance on the True Lord, the Treasure of Virtue. ||4||26||39|| |