ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁਤੈ ਧਨਿ ਖਾਟੇ ॥ सुखु नाही बहुतै धनि खाटे ॥ Sukʰ naahee bahuṫæ ḋʰan kʰaaté. There is no peace in earning lots of money. ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bʰæro mėhlaa 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਬਹੁ ਦੇਸ ਕਮਾਏ ॥ सुखु नाही बहु देस कमाए ॥ Sukʰ naahee baho ḋés kamaa▫é. There is no peace in conquering lots of countries. ਸੁਖੁ ਨਾਹੀ ਪੇਖੇ ਨਿਰਤਿ ਨਾਟੇ ॥ सुखु नाही पेखे निरति नाटे ॥ Sukʰ naahee pékʰé niraṫ naaté. There is no peace in watching dances and plays. ਸਰਬ ਸੁਖਾ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਏ ॥੧॥ सरब सुखा हरि हरि गुण गाए ॥१॥ Sarab sukʰaa har har guṇ gaa▫é. ||1|| All peace comes from singing the Glorious Praises of the Lord, Har, Har. ||1|| ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਕਹਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ साधसंगति पाईऐ वडभागी गुरमुखि हरि हरि नामु कहहु ॥१॥ रहाउ ॥ Saaḋʰsangaṫ paa▫ee▫æ vadbʰaagee gurmukʰ har har naam kahhu. ||1|| rahaa▫o. when you find the Saadh Sangat, the Company of the Holy, by great good fortune. As Gurmukh, utter the Name of the Lord, Har, Har. ||1||Pause|| ਸੂਖ ਸਹਜ ਆਨੰਦ ਲਹਹੁ ॥ सूख सहज आनंद लहहु ॥ Sookʰ sahj aananḋ lahhu. You shall obtain peace, poise and bliss, ਬੰਧਨ ਮਾਤ ਪਿਤਾ ਸੁਤ ਬਨਿਤਾ ॥ बंधन मात पिता सुत बनिता ॥ Banḋʰan maaṫ piṫaa suṫ baniṫaa. Mother, father, children and spouse - all place the mortal in bondage. ਬੰਧਨ ਕਰਮ ਧਰਮ ਹਉ ਕਰਤਾ ॥ बंधन करम धरम हउ करता ॥ Banḋʰan karam ḋʰaram ha▫o karṫaa. Religious rituals and actions done in ego place the mortal in bondage. ਬੰਧਨ ਕਾਟਨਹਾਰੁ ਮਨਿ ਵਸੈ ॥ बंधन काटनहारु मनि वसै ॥ Banḋʰan kaatanhaar man vasæ. If the Lord, the Shatterer of bonds, abides in the mind, ਤਉ ਸੁਖੁ ਪਾਵੈ ਨਿਜ ਘਰਿ ਬਸੈ ॥੨॥ तउ सुखु पावै निज घरि बसै ॥२॥ Ṫa▫o sukʰ paavæ nij gʰar basæ. ||2|| then peace is obtained, dwelling in the home of the self deep within. ||2|| ਸਭਿ ਜਾਚਿਕ ਪ੍ਰਭ ਦੇਵਨਹਾਰ ॥ सभि जाचिक प्रभ देवनहार ॥ Sabʰ jaachik parabʰ ḋévanhaar. Everyone is a beggar; God is the Great Giver. ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਤਿਨੈ ਜਨਿ ਜਪਨਾ ॥੩॥ हरि हरि नामु तिनै जनि जपना ॥३॥ Har har naam ṫinæ jan japnaa. ||3|| that humble being chants the Name of the Lord, Har, Har. ||3|| ਜਿਸ ਨੋ ਕਰਮੁ ਕਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਅਪਨਾ ॥ जिस नो करमु करे प्रभु अपना ॥ Jis no karam karé parabʰ apnaa. That person, unto whom God grants His Mercy - ਗੁਣ ਨਿਧਾਨ ਬੇਅੰਤ ਅਪਾਰ ॥ गुण निधान बेअंत अपार ॥ Guṇ niḋʰaan bé▫anṫ apaar. The Treasure of Virtue is the Infinite, Endless Lord. ਗੁਰ ਅਪਨੇ ਆਗੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥ गुर अपने आगै अरदासि ॥ Gur apné aagæ arḋaas. I offer my prayer to my Guru. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਪੁਰਖ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥ करि किरपा पुरख गुणतासि ॥ Kar kirpaa purakʰ guṇṫaas. O Primal Lord God, Treasure of Virtue, please bless me with Your Grace. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤੁਮਰੀ ਸਰਣਾਈ ॥ कहु नानक तुमरी सरणाई ॥ Kaho Naanak ṫumree sarṇaa▫ee. Says Nanak, I have come to Your Sanctuary. ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਉ ਰਖਹੁ ਗੁਸਾਈ ॥੪॥੨੮॥੪੧॥ जिउ भावै तिउ रखहु गुसाई ॥४॥२८॥४१॥ Ji▫o bʰaavæ ṫi▫o rakʰahu gusaa▫ee. ||4||28||41|| If it pleases You, please protect me, O Lord of the World. ||4||28||41|| |