ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bẖairo mėhlā 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਮੋਹਿ ਦੁਹਾਗਨਿ ਆਪਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥ मोहि दुहागनि आपि सीगारी ॥ Mohi ḏuhāgan āp sīgārī. I was discarded and abandoned, but He has embellished me. ਰੂਪ ਰੰਗ ਦੇ ਨਾਮਿ ਸਵਾਰੀ ॥ रूप रंग दे नामि सवारी ॥ Rūp rang ḏe nām savārī. He has blessed me with beauty and His Love; through His Name, I am exalted. ਮਿਟਿਓ ਦੁਖੁ ਅਰੁ ਸਗਲ ਸੰਤਾਪ ॥ मिटिओ दुखु अरु सगल संताप ॥ Miti▫o ḏukẖ ar sagal sanṯāp. All my pains and sorrows have been eradicated. ਗੁਰ ਹੋਏ ਮੇਰੇ ਮਾਈ ਬਾਪ ॥੧॥ गुर होए मेरे माई बाप ॥१॥ Gur ho▫e mere mā▫ī bāp. ||1|| The Guru has become my Mother and Father. ||1|| ਸਖੀ ਸਹੇਰੀ ਮੇਰੈ ਗ੍ਰਸਤਿ ਅਨੰਦ ॥ सखी सहेरी मेरै ग्रसति अनंद ॥ Sakẖī saherī merai garsaṯ anand. O my friends and companions, my household is in bliss. ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਭੇਟੇ ਮੋਹਿ ਕੰਤ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ करि किरपा भेटे मोहि कंत ॥१॥ रहाउ ॥ Kar kirpā bẖete mohi kanṯ. ||1|| rahā▫o. Granting His Grace, my Husband Lord has met me. ||1||Pause|| ਤਪਤਿ ਬੁਝੀ ਪੂਰਨ ਸਭ ਆਸਾ ॥ तपति बुझी पूरन सभ आसा ॥ Ŧapaṯ bujẖī pūran sabẖ āsā. The fire of desire has been extinguished, and all my desires have been fulfilled. ਮਿਟੇ ਅੰਧੇਰ ਭਏ ਪਰਗਾਸਾ ॥ मिटे अंधेर भए परगासा ॥ Mite anḏẖer bẖa▫e pargāsā. The darkness has been dispelled, and the Divine Light blazes forth. ਅਨਹਦ ਸਬਦ ਅਚਰਜ ਬਿਸਮਾਦ ॥ अनहद सबद अचरज बिसमाद ॥ Anhaḏ sabaḏ acẖraj bismāḏ. The Unstruck Sound-current of the Shabad, the Word of God, is wondrous and amazing! ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪੂਰਾ ਪਰਸਾਦ ॥੨॥ गुरु पूरा पूरा परसाद ॥२॥ Gur pūrā pūrā parsāḏ. ||2|| Perfect is the Grace of the Perfect Guru. ||2|| ਜਾ ਕਉ ਪ੍ਰਗਟ ਭਏ ਗੋਪਾਲ ॥ जा कउ प्रगट भए गोपाल ॥ Jā ka▫o pargat bẖa▫e gopāl. That person, unto whom the Lord reveals Himself - ਤਾ ਕੈ ਦਰਸਨਿ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥ ता कै दरसनि सदा निहाल ॥ Ŧā kai ḏarsan saḏā nihāl. by the Blessed Vision of his Darshan, I am forever enraptured. ਸਰਬ ਗੁਣਾ ਤਾ ਕੈ ਬਹੁਤੁ ਨਿਧਾਨ ॥ सरब गुणा ता कै बहुतु निधान ॥ Sarab guṇā ṯā kai bahuṯ niḏẖān. He obtains all virtues and so many treasures. ਜਾ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰਿ ਦੀਓ ਨਾਮੁ ॥੩॥ जा कउ सतिगुरि दीओ नामु ॥३॥ Jā ka▫o saṯgur ḏī▫o nām. ||3|| The True Guru blesses him with the Naam, the Name of the Lord. ||3|| ਜਾ ਕਉ ਭੇਟਿਓ ਠਾਕੁਰੁ ਅਪਨਾ ॥ जा कउ भेटिओ ठाकुरु अपना ॥ Jā ka▫o bẖeti▫o ṯẖākur apnā. That person who meets with his Lord and Master - ਮਨੁ ਤਨੁ ਸੀਤਲੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਜਪਨਾ ॥ मनु तनु सीतलु हरि हरि जपना ॥ Man ṯan sīṯal har har japnā. his mind and body are cooled and soothed, chanting the Name of the Lord, Har, Har. ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜੋ ਜਨ ਪ੍ਰਭ ਭਾਏ ॥ कहु नानक जो जन प्रभ भाए ॥ Kaho Nānak jo jan parabẖ bẖā▫e. Says Nanak, such a humble being is pleasing to God; ਤਾ ਕੀ ਰੇਨੁ ਬਿਰਲਾ ਕੋ ਪਾਏ ॥੪॥੧੪॥੨੭॥ ता की रेनु बिरला को पाए ॥४॥१४॥२७॥ Ŧā kī ren birlā ko pā▫e. ||4||14||27|| only a rare few are blessed with the dust of his feet. ||4||14||27|| |