ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bẖairo mėhlā 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਮਹਾ ਅਨੰਦ ॥ चीति आवै तां महा अनंद ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn mahā anand. When He comes to mind, then I am in supreme bliss. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸਭਿ ਦੁਖ ਭੰਜ ॥ चीति आवै तां सभि दुख भंज ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn sabẖ ḏukẖ bẖanj. When He comes to mind, then all my pains are shattered. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸਰਧਾ ਪੂਰੀ ॥ चीति आवै तां सरधा पूरी ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn sarḏẖā pūrī. When He comes to mind, my hopes are fulfilled. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਕਬਹਿ ਨ ਝੂਰੀ ॥੧॥ चीति आवै तां कबहि न झूरी ॥१॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn kabėh na jẖūrī. ||1|| When He comes to mind, I never feel sadness. ||1|| ਅੰਤਰਿ ਰਾਮ ਰਾਇ ਪ੍ਰਗਟੇ ਆਇ ॥ अंतरि राम राइ प्रगटे आइ ॥ Anṯar rām rā▫e pargate ā▫e. Deep within my being, my Sovereign Lord King has revealed Himself to me. ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਦੀਓ ਰੰਗੁ ਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ गुरि पूरै दीओ रंगु लाइ ॥१॥ रहाउ ॥ Gur pūrai ḏī▫o rang lā▫e. ||1|| rahā▫o. The Perfect Guru has inspired me to love Him. ||1||Pause|| ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸਰਬ ਕੋ ਰਾਜਾ ॥ चीति आवै तां सरब को राजा ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn sarab ko rājā. When He comes to mind, I am the king of all. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਪੂਰੇ ਕਾਜਾ ॥ चीति आवै तां पूरे काजा ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn pūre kājā. When He comes to mind, all my affairs are completed. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਰੰਗਿ ਗੁਲਾਲ ॥ चीति आवै तां रंगि गुलाल ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn rang gulāl. When He comes to mind, I am dyed in the deep crimson of His Love. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸਦਾ ਨਿਹਾਲ ॥੨॥ चीति आवै तां सदा निहाल ॥२॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn saḏā nihāl. ||2|| When He comes to mind, I am ecstatic forever. ||2|| ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸਦ ਧਨਵੰਤਾ ॥ चीति आवै तां सद धनवंता ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn saḏ ḏẖanvanṯā. When He comes to mind, I am wealthy forever. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸਦ ਨਿਭਰੰਤਾ ॥ चीति आवै तां सद निभरंता ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn saḏ nibẖranṯā. When He comes to mind, I am free of doubt forever. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸਭਿ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥ चीति आवै तां सभि रंग माणे ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn sabẖ rang māṇe. When He comes to mind, then I enjoy all pleasures. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਚੂਕੀ ਕਾਣੇ ॥੩॥ चीति आवै तां चूकी काणे ॥३॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn cẖūkī kāṇe. ||3|| When He comes to mind, I am rid of fear. ||3|| ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸਹਜ ਘਰੁ ਪਾਇਆ ॥ चीति आवै तां सहज घरु पाइआ ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn sahj gẖar pā▫i▫ā. When He comes to mind, I find the home of peace and poise. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਤਾਂ ਸੁੰਨਿ ਸਮਾਇਆ ॥ चीति आवै तां सुंनि समाइआ ॥ Cẖīṯ āvai ṯāʼn sunn samā▫i▫ā. When He comes to mind, I am absorbed in the Primal Void of God. ਚੀਤਿ ਆਵੈ ਸਦ ਕੀਰਤਨੁ ਕਰਤਾ ॥ चीति आवै सद कीरतनु करता ॥ Cẖīṯ āvai saḏ kīrṯan karṯā. When He comes to mind, I continually sing the Kirtan of His Praises. ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਨਾਨਕ ਭਗਵੰਤਾ ॥੪॥੮॥੨੧॥ मनु मानिआ नानक भगवंता ॥४॥८॥२१॥ Man māni▫ā Nānak bẖagvanṯā. ||4||8||21|| Nanak's mind is pleased and satisfied with the Lord God. ||4||8||21|| |