ਅਪਣੇ ਦਾਸ ਕਉ ਕੰਠਿ ਲਗਾਵੈ ॥ अपणे दास कउ कंठि लगावै ॥ Apṇe ḏās ka▫o kanṯẖ lagāvai. God hugs His slave close in His Embrace. ਭੈਰਉ ਮਹਲਾ ੫ ॥ भैरउ महला ५ ॥ Bẖairo mėhlā 5. Bhairao, Fifth Mehl: ਪਾਪੀ ਤੇ ਰਾਖੇ ਨਾਰਾਇਣ ॥ पापी ते राखे नाराइण ॥ Pāpī ṯe rākẖe nārā▫iṇ. The Lord saves His servants from the sinners. ਪਾਪੀ ਕੀ ਗਤਿ ਕਤਹੂ ਨਾਹੀ ਪਾਪੀ ਪਚਿਆ ਆਪ ਕਮਾਇਣ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥ पापी की गति कतहू नाही पापी पचिआ आप कमाइण ॥१॥ रहाउ ॥ Pāpī kī gaṯ kaṯhū nāhī pāpī pacẖi▫ā āp kamā▫iṇ. ||1|| rahā▫o. No one can save the sinner. The sinner is destroyed by his own actions. ||1||Pause|| ਨਿੰਦਕ ਕਉ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਪਾਵੈ ॥੧॥ निंदक कउ अगनि महि पावै ॥१॥ Ninḏak ka▫o agan mėh pāvai. ||1|| He throws the slanderer into the fire. ||1|| ਦਾਸ ਰਾਮ ਜੀਉ ਲਾਗੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ॥ दास राम जीउ लागी प्रीति ॥ Ḏās rām jī▫o lāgī parīṯ. The Lord’s slave is in love with the Dear Lord. ਨਿੰਦਕ ਕੀ ਹੋਈ ਬਿਪਰੀਤਿ ॥੨॥ निंदक की होई बिपरीति ॥२॥ Ninḏak kī ho▫ī biprīṯ. ||2|| The slanderer loves something else. ||2|| ਪਾਰਬ੍ਰਹਮਿ ਅਪਣਾ ਬਿਰਦੁ ਪ੍ਰਗਟਾਇਆ ॥ पारब्रहमि अपणा बिरदु प्रगटाइआ ॥ Pārbarahm apṇā biraḏ paragtā▫i▫ā. The Supreme Lord God has revealed His Innate Nature. ਦੋਖੀ ਅਪਣਾ ਕੀਤਾ ਪਾਇਆ ॥੩॥ दोखी अपणा कीता पाइआ ॥३॥ Ḏokẖī apṇā kīṯā pā▫i▫ā. ||3|| The evil-doer obtains the fruits of his own actions. ||3|| ਆਇ ਨ ਜਾਈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥ आइ न जाई रहिआ समाई ॥ Ā▫e na jā▫ī rahi▫ā samā▫ī. God does not come or go; He is All-pervading and permeating. ਨਾਨਕ ਦਾਸ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਾਈ ॥੪॥੧੩॥ नानक दास हरि की सरणाई ॥४॥१३॥ Nānak ḏās har kī sarṇā▫ī. ||4||13|| Slave Nanak seeks the Sanctuary of the Lord. ||4||13|| |