Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1112
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1112
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਇਆਣਿਆ ਰਾਮ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਮਝੁ ਅਚੇਤ ਇਆਣਿਆ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ तू समझु अचेत इआणिआ राम ॥
Ė man meri▫ā ṯū samajẖ acẖeṯ i▫āṇi▫ā rām.
O my ignorant, unconscious mind, reform yourself.

ਤੁਖਾਰੀ ਮਹਲਾ
तुखारी महला १ ॥
Ŧukẖārī mėhlā 1.
Tukhaari, First Mehl:

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਛਡਿ ਅਵਗਣ ਗੁਣੀ ਸਮਾਣਿਆ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ छडि अवगण गुणी समाणिआ राम ॥
Ė man meri▫ā cẖẖad avgaṇ guṇī samāṇi▫ā rām.
O my mind, leave behind your faults and demerits, and be absorbed in virtue.

ਬਹੁ ਸਾਦ ਲੁਭਾਣੇ ਕਿਰਤ ਕਮਾਣੇ ਵਿਛੁੜਿਆ ਨਹੀ ਮੇਲਾ
बहु साद लुभाणे किरत कमाणे विछुड़िआ नही मेला ॥
Baho sāḏ lubẖāṇe kiraṯ kamāṇe vicẖẖuṛi▫ā nahī melā.
You are deluded by so many flavors and pleasures, and you act in such confusion. You are separated, and you will not meet your Lord.

ਕਿਉ ਦੁਤਰੁ ਤਰੀਐ ਜਮ ਡਰਿ ਮਰੀਐ ਜਮ ਕਾ ਪੰਥੁ ਦੁਹੇਲਾ
किउ दुतरु तरीऐ जम डरि मरीऐ जम का पंथु दुहेला ॥
Ki▫o ḏuṯar ṯarī▫ai jam dar marī▫ai jam kā panth ḏuhelā.
How can the impassible world-ocean be crossed? The fear of the Messenger of Death is deadly. The path of Death is agonizingly painful.

ਮਨਿ ਰਾਮੁ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ਸਾਝ ਪ੍ਰਭਾਤਾ ਅਵਘਟਿ ਰੁਧਾ ਕਿਆ ਕਰੇ
मनि रामु नही जाता साझ प्रभाता अवघटि रुधा किआ करे ॥
Man rām nahī jāṯā sājẖ parbẖaṯā avgẖat ruḏẖā ki▫ā kare.
The mortal does not know the Lord in the evening, or in the morning; trapped on the treacherous path, what will he do then?

ਬੰਧਨਿ ਬਾਧਿਆ ਇਨ ਬਿਧਿ ਛੂਟੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵੈ ਨਰਹਰੇ ॥੧॥
बंधनि बाधिआ इन बिधि छूटै गुरमुखि सेवै नरहरे ॥१॥
Banḏẖan bāḏẖi▫ā in biḏẖ cẖẖūtai gurmukẖ sevai narhare. ||1||
Bound in bondage, he is released only by this method: as Gurmukh, serve the Lord. ||1||

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਛੋਡਿ ਆਲ ਜੰਜਾਲਾ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ तू छोडि आल जंजाला राम ॥
Ė man meri▫ā ṯū cẖẖod āl janjālā rām.
O my mind, abandon your household entanglements.

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਹਰਿ ਸੇਵਹੁ ਪੁਰਖੁ ਨਿਰਾਲਾ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ हरि सेवहु पुरखु निराला राम ॥
Ė man meri▫ā har sevhu purakẖ nirālā rām.
O my mind, serve the Lord, the Primal, Detached Lord.

ਹਰਿ ਸਿਮਰਿ ਏਕੰਕਾਰੁ ਸਾਚਾ ਸਭੁ ਜਗਤੁ ਜਿੰਨਿ ਉਪਾਇਆ
हरि सिमरि एकंकारु साचा सभु जगतु जिंनि उपाइआ ॥
Har simar ekankār sācẖā sabẖ jagaṯ jinn upā▫i▫ā.
Meditate in remembrance on the One Universal Creator; the True Lord created the entire Universe.

ਆਚਾਰਿ ਤੂ ਵੀਚਾਰਿ ਆਪੇ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਸੰਜਮ ਜਪ ਤਪੋ
आचारि तू वीचारि आपे हरि नामु संजम जप तपो ॥
Ācẖār ṯū vīcẖār āpe har nām sanjam jap ṯapo.
Reflect on your own self, and so practice good conduct; chant the Name of the Lord as your self-discipline and meditation.

ਪਉਣੁ ਪਾਣੀ ਅਗਨਿ ਬਾਧੇ ਗੁਰਿ ਖੇਲੁ ਜਗਤਿ ਦਿਖਾਇਆ
पउणु पाणी अगनि बाधे गुरि खेलु जगति दिखाइआ ॥
Pa▫uṇ pāṇī agan bāḏẖe gur kẖel jagaṯ ḏikẖā▫i▫ā.
The Guru controls the air, water and fire; He has staged the drama of the world.

ਸਖਾ ਸੈਨੁ ਪਿਆਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਕਾ ਜਪੁ ਜਪੋ ॥੨॥
सखा सैनु पिआरु प्रीतमु नामु हरि का जपु जपो ॥२॥
Sakẖā sain pi▫ār parīṯam nām har kā jap japo. ||2||
The Name of the Lord is your Companion, Friend and Dear Beloved; chant it, and meditate on it. ||2||

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਥਿਰੁ ਰਹੁ ਚੋਟ ਖਾਵਹੀ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ तू थिरु रहु चोट न खावही राम ॥
Ė man meri▫ā ṯū thir rahu cẖot na kẖāvhī rām.
O my mind, remain steady and stable, and you will not have to endure beatings.

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਗੁਣ ਗਾਵਹਿ ਸਹਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ गुण गावहि सहजि समावही राम ॥
Ė man meri▫ā guṇ gāvahi sahj samāvahī rām.
O my mind, singing the Glorious Praises of the Lord, you shall merge into Him with intuitive ease.

ਗੁਣ ਗਾਇ ਰਾਮ ਰਸਾਇ ਰਸੀਅਹਿ ਗੁਰ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਹੇ
गुण गाइ राम रसाइ रसीअहि गुर गिआन अंजनु सारहे ॥
Guṇ gā▫e rām rasā▫e rasī▫ah gur gi▫ān anjan sārhe.
Singing the Glorious Praises of the Lord, be happy. Apply the ointment of spiritual wisdom to your eyes.

ਤ੍ਰੈ ਲੋਕ ਦੀਪਕੁ ਸਬਦਿ ਚਾਨਣੁ ਪੰਚ ਦੂਤ ਸੰਘਾਰਹੇ
त्रै लोक दीपकु सबदि चानणु पंच दूत संघारहे ॥
Ŧarai lok ḏīpak sabaḏ cẖānaṇ pancẖ ḏūṯ sangẖārahe.
The Word of the Shabad is the lamp which illuminates the three worlds; it slaughters the five demons.

ਭੈ ਕਾਟਿ ਨਿਰਭਉ ਤਰਹਿ ਦੁਤਰੁ ਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਕਾਰਜ ਸਾਰਏ
भै काटि निरभउ तरहि दुतरु गुरि मिलिऐ कारज सारए ॥
Bẖai kāt nirbẖa▫o ṯarėh ḏuṯar gur mili▫ai kāraj sār▫e.
Quieting your fears, become fearless, and you shall cross over the impassible world ocean. Meeting the Guru, your affairs shall be resolved.

ਰੂਪੁ ਰੰਗੁ ਪਿਆਰੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਹਰਿ ਆਪਿ ਕਿਰਪਾ ਧਾਰਏ ॥੩॥
रूपु रंगु पिआरु हरि सिउ हरि आपि किरपा धारए ॥३॥
Rūp rang pi▫ār har si▫o har āp kirpā ḏẖār▫e. ||3||
You shall find the joy and the beauty of the Lord's Love and Affection; the Lord Himself shall shower you with His Grace. ||3||

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਕਿਆ ਲੈ ਆਇਆ ਕਿਆ ਲੈ ਜਾਇਸੀ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ तू किआ लै आइआ किआ लै जाइसी राम ॥
Ė man meri▫ā ṯū ki▫ā lai ā▫i▫ā ki▫ā lai jā▫isī rām.
O my mind, why did you come into the world? What will you take with you when you go?

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤਾ ਛੁਟਸੀ ਜਾ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਇਸੀ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ ता छुटसी जा भरमु चुकाइसी राम ॥
Ė man meri▫ā ṯā cẖẖutsī jā bẖaram cẖukā▫isī rām.
O my mind, you shall be emancipated, when you eliminate your doubts.

ਮੈਲੁ ਪਰਹਰਿ ਸਬਦਿ ਨਿਰਮਲੁ ਮਹਲੁ ਘਰੁ ਸਚੁ ਜਾਣਹੇ
मैलु परहरि सबदि निरमलु महलु घरु सचु जाणहे ॥
Mail parhar sabaḏ nirmal mahal gẖar sacẖ jāṇhe.
Filth shall be taken away, through the Immaculate Word of the Shabad; you shall know the Mansion of the Lord's Presence, your true home.

ਧਨੁ ਸੰਚਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਵਖਰੁ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਭਾਉ ਪਛਾਣਹੇ
धनु संचि हरि हरि नाम वखरु गुर सबदि भाउ पछाणहे ॥
Ḏẖan sancẖ har har nām vakẖar gur sabaḏ bẖā▫o pacẖẖāṇahe.
So gather the wealth and capital of the Name of the Lord, Har, Har; through the Word of the Guru's Shabad, you shall realize its value.

ਪਤਿ ਨਾਮੁ ਪਾਵਹਿ ਘਰਿ ਸਿਧਾਵਹਿ ਝੋਲਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਪੀ ਰਸੋ
पति नामु पावहि घरि सिधावहि झोलि अम्रित पी रसो ॥
Paṯ nām pāvahi gẖar siḏẖāvėh jẖol amriṯ pī raso.
Through the Naam, you shall obtain honor, and come home. Eagerly drink in the Ambrosial Amrit.

ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈਐ ਸਬਦਿ ਰਸੁ ਪਾਈਐ ਵਡਭਾਗਿ ਜਪੀਐ ਹਰਿ ਜਸੋ ॥੪॥
हरि नामु धिआईऐ सबदि रसु पाईऐ वडभागि जपीऐ हरि जसो ॥४॥
Har nām ḏẖi▫ā▫ī▫ai sabaḏ ras pā▫ī▫ai vadbẖāg japī▫ai har jaso. ||4||
Meditate on the Lord's Name, and you shall obtain the sublime essence of the Shabad; by great good fortune, chant the Praises of the Lord. ||4||

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਪਉੜੀਆ ਮੰਦਰਿ ਕਿਉ ਚੜੈ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ बिनु पउड़ीआ मंदरि किउ चड़ै राम ॥
Ė man meri▫ā bin pa▫uṛī▫ā manḏar ki▫o cẖaṛai rām.
O my mind, without a ladder, how will you climb up to the Temple of the Lord?

ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਬਿਨੁ ਬੇੜੀ ਪਾਰਿ ਅੰਬੜੈ ਰਾਮ
ए मन मेरिआ बिनु बेड़ी पारि न अम्बड़ै राम ॥
Ė man meri▫ā bin beṛī pār na ambṛai rām.
O my mind, without a boat, you shall not reach the other shore.

ਪਾਰਿ ਸਾਜਨੁ ਅਪਾਰੁ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਗੁਰ ਸਬਦ ਸੁਰਤਿ ਲੰਘਾਵਏ
पारि साजनु अपारु प्रीतमु गुर सबद सुरति लंघावए ॥
Pār sājan apār parīṯam gur sabaḏ suraṯ langẖāva▫e.
On that far shore is Your Beloved, Infinite Friend. Only your awareness of the Guru's Shabad will carry you across.

ਮਿਲਿ ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕਰਹਿ ਰਲੀਆ ਫਿਰਿ ਪਛੋਤਾਵਏ
मिलि साधसंगति करहि रलीआ फिरि न पछोतावए ॥
Mil sāḏẖsangaṯ karahi ralī▫ā fir na pacẖẖoṯāva▫e.
Join the Saadh Sangat, the Company of the Holy, and you shall enjoy ecstasy; you shall not regret or repent later on.

ਕਰਿ ਦਇਆ ਦਾਨੁ ਦਇਆਲ ਸਾਚਾ ਹਰਿ ਨਾਮ ਸੰਗਤਿ ਪਾਵਓ
करि दइआ दानु दइआल साचा हरि नाम संगति पावओ ॥
Kar ḏa▫i▫ā ḏān ḏa▫i▫āl sācẖā har nām sangaṯ pāva▫o.
Be Merciful, O Merciful True Lord God: please give me the Blessing of the Lord's Name, and the Sangat, the Company of the Holy.

ਨਾਨਕੁ ਪਇਅੰਪੈ ਸੁਣਹੁ ਪ੍ਰੀਤਮ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵਓ ॥੫॥੬॥
नानकु पइअम्पै सुणहु प्रीतम गुर सबदि मनु समझावओ ॥५॥६॥
Nānak pa▫i▫ampai suṇhu parīṯam gur sabaḏ man sanjẖāva▫o. ||5||6||
Nanak prays: please hear me, O my Beloved; instruct my mind through the Word of the Guru's Shabad. ||5||6||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits