ਤੂ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪਰਮੇਸਰੁ ਜੋਨਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥ तू पारब्रहमु परमेसरु जोनि न आवही ॥ Ŧū pārbarahm parmesar jon na āvhī. O Supreme Lord God, O Transcendent Lord, You do not take birth. ਪਉੜੀ ॥ पउड़ी ॥ Pa▫oṛī. Pauree: ਤੂ ਹੁਕਮੀ ਸਾਜਹਿ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਸਾਜਿ ਸਮਾਵਹੀ ॥ तू हुकमी साजहि स्रिसटि साजि समावही ॥ Ŧū hukmī sājėh sarisat sāj samāvahī. By the Hukam of Your Command, You formed the Universe; forming it, You merge into it. ਤੇਰਾ ਰੂਪੁ ਨ ਜਾਈ ਲਖਿਆ ਕਿਉ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਵਹੀ ॥ तेरा रूपु न जाई लखिआ किउ तुझहि धिआवही ॥ Ŧerā rūp na jā▫ī lakẖi▫ā ki▫o ṯujẖėh ḏẖi▫āvahī. Your Form cannot be known; how can one meditate on You? ਤੂ ਸਭ ਮਹਿ ਵਰਤਹਿ ਆਪਿ ਕੁਦਰਤਿ ਦੇਖਾਵਹੀ ॥ तू सभ महि वरतहि आपि कुदरति देखावही ॥ Ŧū sabẖ mėh varṯėh āp kuḏraṯ ḏekẖāvahī. You are pervading and permeating all; You Yourself reveal Your creative potency. ਤੇਰੀ ਭਗਤਿ ਭਰੇ ਭੰਡਾਰ ਤੋਟਿ ਨ ਆਵਹੀ ॥ तेरी भगति भरे भंडार तोटि न आवही ॥ Ŧerī bẖagaṯ bẖare bẖandār ṯot na āvhī. Your treasures of devotional worship are overflowing; they never decrease. ਏਹਿ ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਲਾਲ ਕੀਮ ਨ ਪਾਵਹੀ ॥ एहि रतन जवेहर लाल कीम न पावही ॥ Ėhi raṯan javehar lāl kīm na pāvhī. These gems, jewels and diamonds - their value cannot be estimated. ਜਿਸੁ ਹੋਵਹਿ ਆਪਿ ਦਇਆਲੁ ਤਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰ ਸੇਵਾ ਲਾਵਹੀ ॥ जिसु होवहि आपि दइआलु तिसु सतिगुर सेवा लावही ॥ Jis hovėh āp ḏa▫i▫āl ṯis saṯgur sevā lāvhī. As You Yourself become merciful, Lord, You link us to the service of the True Guru. ਤਿਸੁ ਕਦੇ ਨ ਆਵੈ ਤੋਟਿ ਜੋ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਵਹੀ ॥੩॥ तिसु कदे न आवै तोटि जो हरि गुण गावही ॥३॥ Ŧis kaḏe na āvai ṯot jo har guṇ gāvhī. ||3|| One who sings the Glorious Praises of the Lord, never suffers any deficiency. ||3|| |