ਮਹਲ ਕੁਚਜੀ ਮੜਵੜੀ ਕਾਲੀ ਮਨਹੁ ਕਸੁਧ ॥ महल कुचजी मड़वड़ी काली मनहु कसुध ॥ Mahal kucẖjī marvaṛī kālī manhu kasuḏẖ. The rude, ill-mannered bride is encased in the body-tomb; she is blackened, and her mind is impure. ਸਲੋਕੁ ਮਃ ੧ ॥ सलोकु मः १ ॥ Salok mėhlā 1. Shalok, First Mehl: ਜੇ ਗੁਣ ਹੋਵਨਿ ਤਾ ਪਿਰੁ ਰਵੈ ਨਾਨਕ ਅਵਗੁਣ ਮੁੰਧ ॥੧॥ जे गुण होवनि ता पिरु रवै नानक अवगुण मुंध ॥१॥ Je guṇ hovan ṯā pir ravai Nānak avguṇ munḏẖ. ||1|| She can enjoy her Husband Lord, only if she is virtuous. O Nanak, the soul-bride is unworthy, and without virtue. ||1|| |