Sri Granth: Amrit Keertan SGGS Page 1016
Amrit Keertan     Guru Granth Sahib Page 1016
ਜਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥  
Keertan List   |   Go Home

ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ
ੴ सतिगुर प्रसादि ॥
Ik▫oaʼnkār saṯgur parsāḏ.
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:

ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ਘਰੁ ਅਸਟਪਦੀ
मारू महला ३ घरु ५ असटपदी
Mārū mėhlā 3 gẖar 5 asatpaḏī
Maaroo, Third Mehl, Fifth House, Ashtapadees:

ਸਾਚੈ ਸਬਦਿ ਸਹਜਿ ਸੁਭਾਏ
साचै सबदि सहजि सुभाए ॥
Sācẖai sabaḏ sahj subẖā▫e.
is intuitively exalted by the True Word of the Shabad.

ਜਿਸ ਨੋ ਪ੍ਰੇਮੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ
जिस नो प्रेमु मंनि वसाए ॥
Jis no parem man vasā▫e.
One whose mind is filled with the Lord's Love,

ਏਹਾ ਵੇਦਨ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਅਵਰੁ ਕਿ ਜਾਣੈ ਕਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥
एहा वेदन सोई जाणै अवरु कि जाणै कारी जीउ ॥१॥
Ėhā veḏan so▫ī jāṇai avar kė jāṇai kārī jī▫o. ||1||
He alone knows the pain of this love; what does anyone else know about its cure? ||1||

ਆਪੇ ਮੇਲੇ ਆਪਿ ਮਿਲਾਏ
आपे मेले आपि मिलाए ॥
Āpe mele āp milā▫e.
He Himself unites in His Union.

ਆਪਣਾ ਪਿਆਰੁ ਆਪੇ ਲਾਏ
आपणा पिआरु आपे लाए ॥
Āpṇā pi▫ār āpe lā▫e.
He Himself inspires us with His Love.

ਪ੍ਰੇਮ ਕੀ ਸਾਰ ਸੋਈ ਜਾਣੈ ਜਿਸ ਨੋ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ
प्रेम की सार सोई जाणै जिस नो नदरि तुमारी जीउ ॥१॥ रहाउ ॥
Parem kī sār so▫ī jāṇai jis no naḏar ṯumārī jī▫o. ||1|| rahā▫o.
He alone appreciates the value of Your Love, upon whom You shower Your Grace, O Lord. ||1||Pause||

ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਜਾਗੈ ਭਰਮੁ ਚੁਕਾਏ
दिब द्रिसटि जागै भरमु चुकाए ॥
Ḏib ḏarisat jāgai bẖaram cẖukā▫e.
One whose spiritual vision is awakened - his doubt is driven out.

ਗੁਰ ਪਰਸਾਦਿ ਪਰਮ ਪਦੁ ਪਾਏ
गुर परसादि परम पदु पाए ॥
Gur parsāḏ param paḏ pā▫e.
By Guru's Grace, he obtains the supreme status.

ਸੋ ਜੋਗੀ ਇਹ ਜੁਗਤਿ ਪਛਾਣੈ ਗੁਰ ਕੈ ਸਬਦਿ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੨॥
सो जोगी इह जुगति पछाणै गुर कै सबदि बीचारी जीउ ॥२॥
So jogī ih jugaṯ pacẖẖāṇai gur kai sabaḏ bīcẖārī jī▫o. ||2||
He alone is a Yogi, who understands this way, and contemplates the Word of the Guru's Shabad. ||2||

ਸੰਜੋਗੀ ਧਨ ਪਿਰ ਮੇਲਾ ਹੋਵੈ
संजोगी धन पिर मेला होवै ॥
Sanjogī ḏẖan pir melā hovai.
By good destiny, the soul-bride is united with her Husband Lord.

ਗੁਰਮਤਿ ਵਿਚਹੁ ਦੁਰਮਤਿ ਖੋਵੈ
गुरमति विचहु दुरमति खोवै ॥
Gurmaṯ vicẖahu ḏurmaṯ kẖovai.
Following the Guru's Teachings, she eradicates her evil-mindedness from within.

ਰੰਗ ਸਿਉ ਨਿਤ ਰਲੀਆ ਮਾਣੈ ਅਪਣੇ ਕੰਤ ਪਿਆਰੀ ਜੀਉ ॥੩॥
रंग सिउ नित रलीआ माणै अपणे कंत पिआरी जीउ ॥३॥
Rang si▫o niṯ ralī▫ā māṇai apṇe kanṯ pi▫ārī jī▫o. ||3||
With love, she continually enjoys pleasure with Him; she becomes the beloved of her Husband Lord. ||3||

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਵੈਦੁ ਕੋਈ
सतिगुर बाझहु वैदु न कोई ॥
Saṯgur bājẖahu vaiḏ na ko▫ī.
Other than the True Guru, there is no physician.

ਆਪੇ ਆਪਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਸੋਈ
आपे आपि निरंजनु सोई ॥
Āpe āp niranjan so▫ī.
He Himself is the Immaculate Lord.

ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਮਰੈ ਮੰਦਾ ਹੋਵੈ ਗਿਆਨ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੪॥
सतिगुर मिलिऐ मरै मंदा होवै गिआन बीचारी जीउ ॥४॥
Saṯgur mili▫ai marai manḏā hovai gi▫ān bīcẖārī jī▫o. ||4||
Meeting with the True Guru, evil is conquered, and spiritual wisdom is contemplated. ||4||

ਏਹੁ ਸਬਦੁ ਸਾਰੁ ਜਿਸ ਨੋ ਲਾਏ
एहु सबदु सारु जिस नो लाए ॥
Ėhu sabaḏ sār jis no lā▫e.
One who is committed to this most sublime Shabad

ਗੁਰਮੁਖਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਭੁਖ ਗਵਾਏ
गुरमुखि त्रिसना भुख गवाए ॥
Gurmukẖ ṯarisnā bẖukẖ gavā▫e.
becomes Gurmukh, and is rid of thirst and hunger.

ਆਪਣ ਲੀਆ ਕਿਛੂ ਪਾਈਐ ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਲ ਧਾਰੀ ਜੀਉ ॥੫॥
आपण लीआ किछू न पाईऐ करि किरपा कल धारी जीउ ॥५॥
Āpaṇ lī▫ā kicẖẖū na pā▫ī▫ai kar kirpā kal ḏẖārī jī▫o. ||5||
By one's own efforts, nothing can be accomplished; the Lord, in His Mercy, bestows power. ||5||

ਅਗਮ ਨਿਗਮੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਦਿਖਾਇਆ
अगम निगमु सतिगुरू दिखाइआ ॥
Agam nigam saṯgurū ḏikẖā▫i▫ā.
The True Guru has revealed the essence of the Shaastras and the Vedas.

ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਅਪਨੈ ਘਰਿ ਆਇਆ
करि किरपा अपनै घरि आइआ ॥
Kar kirpā apnai gẖar ā▫i▫ā.
In His Mercy, He has come into the home of my self.

ਅੰਜਨ ਮਾਹਿ ਨਿਰੰਜਨੁ ਜਾਤਾ ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਤੁਮਾਰੀ ਜੀਉ ॥੬॥
अंजन माहि निरंजनु जाता जिन कउ नदरि तुमारी जीउ ॥६॥
Anjan māhi niranjan jāṯā jin ka▫o naḏar ṯumārī jī▫o. ||6||
In the midst of Maya, the Immaculate Lord is known, by those upon whom You bestow Your Grace. ||6||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਹੋਵੈ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ
गुरमुखि होवै सो ततु पाए ॥
Gurmukẖ hovai so ṯaṯ pā▫e.
One who becomes Gurmukh, obtains the essence of reality;

ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਵਿਚਹੁ ਗਵਾਏ
आपणा आपु विचहु गवाए ॥
Āpṇā āp vicẖahu gavā▫e.
he eradicates his self-conceit from within.

ਸਤਿਗੁਰ ਬਾਝਹੁ ਸਭੁ ਧੰਧੁ ਕਮਾਵੈ ਵੇਖਹੁ ਮਨਿ ਵੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੭॥
सतिगुर बाझहु सभु धंधु कमावै वेखहु मनि वीचारी जीउ ॥७॥
Saṯgur bājẖahu sabẖ ḏẖanḏẖ kamāvai vekẖhu man vīcẖārī jī▫o. ||7||
Without the True Guru, all are entangled in worldly affairs; consider this in your mind, and see. ||7||

ਇਕਿ ਭ੍ਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਅਹੰਕਾਰੀ
इकि भ्रमि भूले फिरहि अहंकारी ॥
Ik bẖaram bẖūle firėh ahaʼnkārī.
Some are deluded by doubt; they strut around egotistically.

ਇਕਨਾ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਉਮੈ ਮਾਰੀ
इकना गुरमुखि हउमै मारी ॥
Iknā gurmukẖ ha▫umai mārī.
Some, as Gurmukh, subdue their egotism.

ਸਚੈ ਸਬਦਿ ਰਤੇ ਬੈਰਾਗੀ ਹੋਰਿ ਭਰਮਿ ਭੁਲੇ ਗਾਵਾਰੀ ਜੀਉ ॥੮॥
सचै सबदि रते बैरागी होरि भरमि भुले गावारी जीउ ॥८॥
Sacẖai sabaḏ raṯe bairāgī hor bẖaram bẖule gāvārī jī▫o. ||8||
Attuned to the True Word of the Shabad, they remain detached from the world. The other ignorant fools wander, confused and deluded by doubt. ||8||

ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਪਾਇਆ
गुरमुखि जिनी नामु न पाइआ ॥
Gurmukẖ jinī nām na pā▫i▫ā.
Those who have not become Gurmukh, and who have not found the Naam, the Name of the Lord -

ਮਨਮੁਖਿ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਗਵਾਇਆ
मनमुखि बिरथा जनमु गवाइआ ॥
Manmukẖ birthā janam gavā▫i▫ā.
those self-willed Manmukhs waste their lives uselessly.

ਅਗੈ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਕੋ ਬੇਲੀ ਨਾਹੀ ਬੂਝੈ ਗੁਰ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੯॥
अगै विणु नावै को बेली नाही बूझै गुर बीचारी जीउ ॥९॥
Agai viṇ nāvai ko belī nāhī būjẖai gur bīcẖārī jī▫o. ||9||
In the world hereafter, nothing except the Name will be of any assistance; this is understood by contemplating the Guru. ||9||

ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ
अम्रित नामु सदा सुखदाता ॥
Amriṯ nām saḏā sukẖ▫ḏāṯa.
The Ambrosial Naam is the Giver of peace forever.

ਗੁਰਿ ਪੂਰੈ ਜੁਗ ਚਾਰੇ ਜਾਤਾ
गुरि पूरै जुग चारे जाता ॥
Gur pūrai jug cẖāre jāṯā.
Throughout the four ages, it is known through the Perfect Guru.

ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਵਹਿ ਸੋਈ ਪਾਏ ਨਾਨਕ ਤਤੁ ਬੀਚਾਰੀ ਜੀਉ ॥੧੦॥੧॥
जिसु तू देवहि सोई पाए नानक ततु बीचारी जीउ ॥१०॥१॥
Jis ṯū ḏevėh so▫ī pā▫e Nānak ṯaṯ bīcẖārī jī▫o. ||10||1||
He alone receives it, unto whom You bestow it; this is the essence of reality which Nanak has realized. ||10||1||


© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits