Go Home
 Encyclopedia & Dictionaries
Mahan Kosh Encyclopedia, Gurbani Dictionaries and Punjabi/English Dictionaries.


Total of 3 results found!


Type your word in English or Gurmukhi



SGGS Gurmukhi-Gurmukhi Dictionary
Bāsan. 1. ਸੁੰਗਧ, ਖੁਸ਼ਬੂ। 2. ਭਾਂਡੇ, ਬਰਤਨ। 3. ਵਾਸ਼ਨਾ, ਇਛਾ। 4. ਗੰਧ ਲੈਣ ਵਾਲਾ ਅੰਗ, ਨਕ। 5 ਘਰ, ਨਿਵਾਸ ਸਥਾਨ। 1. perfume, fragrance. 2. vessels, utensils. 3. desire. 4. nose. 5. habitation, residence. 1. ਉਦਾਹਰਨ: ਚੰਦਨ ਬਾਸੁ ਭਏ ਮਨ ਬਾਸਨ ਤਿਆਗ ਘਟਿਓ ਅਭਿਮਾਨਾਨਾ ॥ Raga Gaurhee, Kabir 74, 2:2 (P: 339). ਉਦਾਹਰਨ: ਅਬ ਉਰਝਿਓ ਅਲਿ ਕਮਲੇਹ ਬਾਸਨ ਮਾਹਿ ਮਗਨ ਇਕੁ ਖਿਨੁ ਭੀਨਾਹਿ ਟਰੈ ॥ Raga Aaasaa 5, Chhant 4, 1:2 (P: 454). 2. ਉਦਾਹਰਨ: ਬਾਸਨ ਮਾਂਜਿ ਚਰਾਵਹਿ ਊਪਰਿ ਕਾਠੀ ਧੋਇ ਜਲਾਵਹਿ ॥ Raga Aaasaa, Kabir, 2, 2:1 (P: 476). 3. ਉਦਾਹਰਨ: ਅਹੰਬੁਧਿ ਮੋਹ ਮਨ ਬਾਸਨ ਦੇ ਕਰਿ ਗਡਹਾ ਗਾਡੀ ॥ (ਮਨ ਦੀ ਵਾਸ਼ਨਾ). Raga Dhanaasaree 5, 3, 1:2 (P: 671). ਉਦਾਹਰਨ: ਬਾਸਨ ਮੇਟਿ ਨਿਬਾਸਨ ਹੋਈਐ ਕਲਮਲ ਸਗਲੇ ਜਾਲ ਕਾ ॥ (ਇੱਛਾ ਖਤਮ ਕਰਕੇ). Raga Maaroo 5, Solhay, 13, 7:3 (P: 1085). 4. ਉਦਾਹਰਨ: ਹਸਤ ਕਮਾਵਨ ਬਾਸਨ ਰਸਨਾ ॥ Raga Raamkalee 5, Asatpadee 2, 5:2 (P: 913). 5. ਉਦਾਹਰਨ: ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ ॥ (ਸੁਖੀ ਘਰ). Raga Gaurhee 5, 110, 4:4 (P: 202). ਉਦਾਹਰਨ: ਜਾਸਨ ਬਾਸਨ ਸਹਜ ਕੇਲ ਕਰੁਣਾ ਮੈ ਏਕ ਅਨੰਤ ਅਨੂਪੈ ਠਾੳ ॥ (ਭਾਵ ਜਸ ਦੇ ਪਾਤਰ). Raga Devgandhaaree 5, 38, 1:1 (P: 536).

SGGS Gurmukhi-English Dictionary
[n.] (from Sk. Vâsan) pitcher, utensil, pot
SGGS Gurmukhi-English Data provided by Harjinder Singh Gill, Santa Monica, CA, USA.

Mahan Kosh Encyclopedia

{ਸੰਗ੍ਯਾ}. ਜਿਸ ਨਾਲ ਵਾਸਨਾ (ਬੂ) ਗਹਿਣ ਕਰੀਏ, ਨੱਕ. "ਹਸਤ ਕਮਾਵਨ, ਬਾਸਨ ਰਸਨਾ". (ਰਾਮ ਅਃ ਮਃ ੫) ਕਮਾਉਣ ਨੂੰ ਹੱਥ, ਗੰਧ ਲੈਣ ਲਈ ਨੱਕ ਅਤੇ ਰਸ ਰੈਣ ਲਈ ਜੀਭ। (2) ਬਰਤਨ. ਭਾਂਡਾ. "ਬਾਸਨ ਮਾਂਜਿ ਚਰਾਵਹਿ ਊਪਰਿ". (ਆਸਾ ਕਬੀਰ) ਦੇਖੋ, ਅੰ. Basin। (3) ਸੰ. ਵਾਸਨ. ਖ਼ੂਸ਼ਬੁਦਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਕ੍ਰਿਯਾ. ਧੂਪ ਆਦਿ ਦੇਕੇ ਸੁਗੰਧ ਫੈਲਾਉਣੀ। (4) ਘਰ. ਨਿਵਾਸ ਅਸਥਾਨ. "ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਸੁਖ ਬਾਸਨ". (ਗਉ ਮਃ ੫)। (5) ਸੁਗੰਧ. ਖ਼ੁਸ਼ਬੂ. "ਅਲਿ ਕਮਲੇਹ ਬਾਸਨ ਮਾਹਿ ਮਗਨ". (ਆਸਾ ਛੰਤ ਮਃ ੫)। (6) ਵਾਸਨਾ. ਇੱਛਾ. "ਬਾਸਨ ਮੇਟਿ ਨਿਬਾਸਨ ਹੋਈਐ". (ਮਾਰੂ ਸੋਲਹੇ ਮਃ ੫) "ਰਸ ਬਾਸਨ ਸਿਉ ਜੁ ਦਹੰ ਦਿਸਿ ਧਾਇਓ". (ਸਵੈਯੇ ਮਃ ੪. ਕੇ).


Mahan Kosh data provided by Bhai Baljinder Singh (RaraSahib Wale); See http://www.ik13.com

.

© SriGranth.org, a Sri Guru Granth Sahib resource, all rights reserved.
See Acknowledgements & Credits